Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: филологиццкое (список заголовков)
20:03 

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Расставим запятые?

Уолтер де ла Мэр "Песня сна"

Я видел павлина с хвостом огневым
я видел комету с лицом дождевым
я видел тучу на грядке растущую
я видел репу по кочке ползущую
я видел улитку сома проглотившую
я видел речку пивом бурлившую
я видел бочку с головку спички
я видел слёзы на кукольном личике
я видел глаза с огнём в глубине
я видел дома над землёй в вышине
я видел солнце в двенадцать ночи
я видел того кто всё видел воочию.

@темы: Филологиццкое, Позитив, Лирика, Интересности-любопытности

19:25 

Бурчу.

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
23:13 

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
30.06.2013 в 10:59
Пишет Oscuro Libre:

Торжество абырвалга
Как говорил в своё время Михаил Задорнов, цивилизация погибает только после расцвета культуры, а значит, мы - бессмертны!
Под морем большая статья Натальи Белюшиной о русском языке, который, кажется, нас уже не переживёт...

Читать многабукаф?

URL записи

@темы: Филологиццкое

03:53 

Вопрос в зал.

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Собственно, даже не вопрос, а вроде бы как приглашение к дискуссии.
Среди моих читателей наверняка есть поклонники творчества Марии Семеновой, в частности, ее книг так называемой "славянской фэнтези" - саги о Волкодаве.
Так вот.
Случилось мне разговориться с одним знакомым, человеком весьма образованным, имеющим за плечами две гуманитарные "вышки" - филологическую и историческую, и высшие литературные курсы. Зашел разговор о книгах Семеновой.
И поведал мне человек дивную вещь.
Вкратце его рассказ свелся к тому, что когда книги Семеновой только вышли - то есть это, чтоб не соврать, конец 90-х где-то, - он сотоварищи погнал на Семенову на каком-то не то форуме, не то конференции - что типа она для одной из линий своего произведения (там где один из мистических влюбленных искал свою возлюбленную, которая погибла в Самоцветны Горах) заимствовала одну из легенд о Рыцарях Круглого Стола, в частности, легенду о Ланселоте и Деве Озера.
И вроде как они доклепали автора до такой степени, что она (Мария Семенова то есть) согласилась с этим утверждением, сказав - "Да, я использовала этот мотив".
На этом компашка перестала домогаться автора, виртуально поставила на ее произведениях клеймо чуть ли не плагиата, ну уж во всяком случае чего-то явно низкопробного, и свалила в голубые дали.

Меня сия заявка повергла в культурный шок. Я, ничтоже сумняшеся, полезла в библиотеку, откопала книгу с легендами о короле Артуре и рыцарях Круглого Стола, освежила в памяти легенду о Ланселоте...
И, биясь главой о сруб светлицы, вопрошала - и где же, блин, у Семеновой что-то похожее? Где люди усмотрели аналогию?

И вопрос в студию - может, я чего не понимаю? Или до мня дошла сильно перевранная история, и что-то подобное и впрямь имело место?
Потому как у меня сложилось отчетливое чувство, что Мария Семенова согласилась с этими молодыми лоботрясами, лишь бы они оставили ее в покое - знаете, по принципу "иногда человека легче убить, чем объяснить ему, что он не прав".

Самое смешное знаете что?

@темы: Размышлизмы, Филологиццкое

22:59 

lock Доступ к записи ограничен

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
21:14 

lock Доступ к записи ограничен

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
17:15 

Выдра в гетрах, говорите?..

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
14.01.2012 в 13:23
Пишет -Джокер-:

Фрол рыл ров, у рва рос лавр. Карл от Клары бежал, украв коралл. Карл был скор, не видал, где ров и лавр. Пал Карл в ров, видит – на краю рва Фрол роет ров и рвёт лавр. Карл дал Фролу кларин коралл, Фрол дал Карлу руку, Карл за руку Фрола цап! Выбрался Карл из рва, где лавр, а тут Клара! «Колись, Карл, где коралл!» Карл заорал: «Коралл у Фрола, я коралл не брал!» «Фрол, отдай коралл!» «Клал я на тебя, Клара, с кларнетом!»
© 2011 «Красная бурда»

URL записи

@темы: Филологиццкое

01:15 

lock Доступ к записи ограничен

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Копипасты, для себя.

URL
23:53 

lock Доступ к записи ограничен

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
20:54 

Вопрос к филологам.

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Приглашаю поразмышлять над этимологией слова "отказать".
В наше время слово "отказать" означает "рассмотреть просьбу и не удовлетворить её". То есть - негативный, отрицательный ответ. А ведь раньше это слово обозначало прямо противоположное, а именно: "наделить чем-либо, одарить". Ведь наверняка встречались вам обороты, что царь или там барин какой за работу/службу отказал кому-то там поместье, угодье, или еще что-то такое. "Отказное поместье", или "отказные земли" - словосочетания тоже на слуху.
Так почему же в рамках одного языка слово приобрело противоположное значение?
По этимологическим словарям я ничего не нашла по этому поводу.
Как один из путей - можно рассмотреть родственные слова, однокоренные - "указ", "сказать", и т.д. и попытаться разобраться, почему так.

@темы: Филологиццкое

20:28 

Вопрос к филологам.

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Вот поговорку "растекаться мысию (мысью) по древу" вроде как уже знаем. И слово "мыслию" (мыслью) в этом идиоматическом обороте не говорим.

А у меня созрел вопрос про другую поговорку.
Как правильно: "попал, как кур во щи" или "попал, как кур в ощип"?
Смысл примерно одинаков в обоих случаях. Но куда попал несчастный петух - в кастрюлю со щами или просто был ощипан? ))))

@темы: Филологиццкое, Всякое-разное

13:36 

Предлагаю придуманный мной флэшмоб. ))

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
"Фразы, которые мы используем".

Любой из нас может навскидку вспомнить некоторое количество "крылатых" фраз, которые используются в разговоре, и при этом указать, откуда "родом" эти фразы - из фильма, литературного произведения, песни, мультика.

Кто хочет участвовать, милости прошу! )))
Отмечаетесь в комментариях - я пишу вам пять таких фраз, а вы должны написать источник.
Кто не справится - "неузнанная" фраза может быть передана по эстафете. Или я раскрываю, откуда она.

Если кто захочет - могу и больше пяти написать! :vict:
Перепостить этот моб у себя - по желанию!

Поисковиками не пользоваться!
запись создана: 29.07.2009 в 21:09

@темы: Филологиццкое, Всякое-разное, Флэшмоб

00:01 

Логопедическая частоговорка

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Наши пестициды - самые пестицидистые пестициды в мире, и никаким зарубежным пестицидам-распестицидам не перепистицидить наши пестициды по пестицидности.

*тихо угорает, хрюкая от смеха где-то под столом*

@темы: Всякое-разное, Смешное, Филологиццкое

03:24 

Вопрос по филологии

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Уважаемые ПЧ!

У меня вопрос, затрагивающий филологическую тематику.

Всегда ли употребление частицы "ну" в диалоге, в начале фразы, означает, что собеседник делает одолжение?

Вот пример. Диалог (по сети):

- (...)
- Ау!
- Да?..
- Ты где там пропала?
- Я ждала ответа по второй линии.
- Ну хорошо, я сейчас отвечу и по второй...

Вот в такой ситуации - "нуканье" - обязательно передает одолжение или употреблением этой частицы можно передать попытку пойти на попятный, исправить собственный огрех?
Я не говорю о ситуации как таковой, мне интересно - как по вашему, употребление частицы "ну" в данной словесной конструкции обязательно придаст ей негативный оттенок?

Помогите разобраться.
И буду очень признательна, если приведете свои примеры, в которых употребление этой частицы НЕ придает фразе налет одолжения.

Вопрос: Всегда ли "ну" означает одолжение?
1. Да, всегда.  0  (0%)
2. Нет, не всегда  7  (70%)
3. Изредка - таки придает.  3  (30%)
4. Другое (в комментариях)  0  (0%)
Всего: 10

@темы: Филологиццкое

01:09 

Вот еще один... "Ф.Э."

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Как-то задумалась, что общего между словами "наволочка" и украинским "наволоч", что в переводе звучит тоже созвучно - "сволочь".

И вот к каким выводам пришла.
"Наволочка" - то, что НА-волакивается. Натягивается, то есть.
"Сволочь" - то, что С- волакивается, то есть что-то негодное, то, что надо убрать.
Отсюда "сволочь" - нечто негодящее.

Но вот в таком случае слово "наволоч" выпадает из смыслового ряда. Потому что и "НА" присутствует, а смысл - как в "С".
Вероятно, имеем случай, аналогичный "запомнить" и "запамятовать" - в русском языке "запамятовать" - "забыть", а в словянских языках часто - как раз "запамятовать" означает "запомнить".
Вот и в случае с "наволоч'ю" так же.

@темы: филологиццкое

22:24 

Филологические экзерсисы

По зову памяти былой О днях до Солнца и Луны Я поднимаю голос мой чтоб силы сделались равны! (с)
Сегодня, бегая галопом по курьерскому маршруту, в одной из фирм услышала в качестве характеристики "за что счетА" - "за телефонный трындёж". Слово "трындёж" мне до сих пор не встречалось. "Трындеть", "трында" - это да, эти слова знакомы с детства. А вот это новое для меня существительное заставило меня задуматься. И вот чего надумалось.

Слово "трында" - морского происхождения, пошло от "рында" - корабельный колокол, которым на корабле "отбивали склянки", то есть сигнализировали о прошествии какого-то времени - кажется, каждые 15 минут.
Так вот: "трындеть" - дословно "бить в рынду". А поскольку отбивали склянки, дергая за веревочку, привязанную к язычку колокола, то "трындеть" очень скоро стало означать "трепать языком" - по аналогии.
Трында - пустозвон, трепач.
Трындёж - бестолковый трёп.
"Не трынди" - соответственно, "прекращай зря болтать".

Интересный получился этиологический анализ...

@темы: филологиццкое

Путь сопутствующего

главная