Однажды в старом доме миссис Хадсон
На завтрак к чаю подавали трости,
А Шерлок Холмс поглядывал в кофейник
И ждал, что Ватсон первым снимет пробу.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Распробовал кусок из серединки,
А Холмс потом измерил след укуса
И заключил: "Подходит спаниелю".
А в это время девонширский доктор
Пришёл на Бейкер-стрит читать страшилку. А в это время девонширский доктор
Пришёл на Бейкер-стрит читать страшилку.
На самом деле он ошибся дверью
И думал, что ведёт "В гостях у сказки".
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Услышав сказку, он полез за ручкой
И выписал пятьсот четыре штрафа
Собачникам семнадцатого века.
А в это время Холмс и Ватсон дружно
Читали некролог про сэра Чарльза -
О том, кто наследил в районе трупа
И что сказал на похоронах Френкленд.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Следами он не интересовался,
А между тем за ним самим следили,
А некролог готовили другому.
А в это время прямо из отеля
У сэра Генри спёрли два ботинка,
И был один коричневый и левый,
Другой же, как ни странно, правый чёрный.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Решил, что был грабитель одноногим
И, бдительно сюжет опережая,
Пошёл по следу Джонатана Смолла.
А в это время Бэрил в Чаринг-Кроссе
Письмо писала Генри из газеты,
А чтоб её никто не заподозрил,
Из той газеты склеила фонарик.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Фонарик прихватил он между делом
И двинулся в подвал за огурцами,
Как раз, когда оттуда вышел Картрайт.
А в это время некто с бородою
Превысил скорость, разъезжая в кэбе,
Но кэбмену он втюхал две гинеи,
Чтоб набралось гаишникам на взятку.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд
И номер кэба записал на память,
Чтоб знать, к кому за помощью кидаться,
Когда нагрянет тёща из Суррея.
А в это время Бэрримор-дворецкий
На чердаке припрятывал заначку
И вниз послал жену за телеграммой,
Не давши досмотреть ей "Суд присяжных".
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Что он там делал - не вполне понятно,
Зато на почте кто-то взял посылку
С грибочками, вареньем и носками.
А в это время полоумный Селден
Пришёл к сестре за порцией овсянки
И жаловался горько по дороге,
Что нету к ней ни сахару, ни масла.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
От жалости его слеза прошибла,
А Ватсон пробудился среди ночи
От горестного возгласа "Где сахар?!"
А в это время энтомолог Стэплтон
Пел дифирамбы Гримпенской трясине,
А псина на болоте подпевала,
А может, просто ей хотелось кушать.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Подумал: что-то выпи раскричались,
Но местностью остался недоволен,
Поскольку не цвели там орхидеи.
А в это время Бэрил на болотах
Решительно отшила сэра Генри,
Не потому, что муж ей был милее,
А просто - не любила Михалкова.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Об этом разболтал всему болоту,
И Френкленд в телескоп смотрел с восторгом,
Как Стэплтон хряснул Генри распрямилкой.
А в это время Бэрримор со свечкой
Осваивал шпионские сигналы,
И Селдену послал он сообщенье,
Что есть на ужин ветчина с горошком.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
От страха под окном завыл собакой,
А Холмс так беспокоился за Генри,
Что со столба гранитного свалился.
А в это время Мортимера Ватсон
Расспрашивал о миссис Лоре Лайонс,
Но Мортимер искал в трясине Снупи
И постоянно уходил от темы.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Он путь держал, конечно же в Кумб-Треси,
Но по дороге встретил лишь Собаку,
Делившую со Снупи банку "Чаппи".
А в это время Стэплтон к Лоре Лайонс
Явился лично делать предложенье,
Но вдруг услышал, что припёрся Ватсон,
И под диваном спрятался в гостиной.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд
И Стэплтона заметил под диваном,
Но принял его сослепу за Холмса
И выбежал на цыпочках обратно.
А в это время Ватсон на болотах
Искал, кому продукты носит Картрайт,
А Френкленд наблюдал за ним с балкона
И в рупор уточнял координаты.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд
В надежде свистнуть докторской колбаски,
Но из пещеры Холмса вышел грустный,
Найдя лишь воротник и полбатона.
А в это время Селден в новой шубе
Фланировал по Гримпенской трясине,
А Стэплтон в него выплюнул окурок
И этим самым натравил собаку.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Услышал он, что Холмс сказал о шубе,
И выкинул серебряную ложку,
Которую у Генри взял на память.
А в это время Генри после чая
Потел над пазлом с мордой сэра Хьюго
И Холмсу рассказал в недоуменьи,
Что у него вдруг получился Стэплтон.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Он кубики достал из-под кровати
И с грустью сообщил, что вместо Хьюго
Вообще выходит бабочка с грибочком.
А в это время Холмс для Лоры Лайонс
На Стэплтона надыбал компромата,
А Ватсон от себя ещё добавил,
Что от него пошёл по миру кризис.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Он Холмса под окошечком послушал
И понял, на кого свалить удобно
Пятнадцать "глухарей" за прошлый месяц.
А в это время в стельку пьяный Генри
Шёл из гостей домой через болота
И был весьма похож на Михалкова,
Точнее - на героя его басни.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Увидев Генри, он позвал Собаку
И сделал вид, что сам её гоняет,
А Холмс и Ватсон - просто для рекламы.
А в это время Стэплтон из трясины
Себя пытался вытащить за косу,
Но вспомнил, что невовремя подстригся,
И загадал последнее желанье.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Позвал он Холмса, Ватсона и прочих
И предложил поставить на природе
Инсценировку русской сказки "Репка".
А в это время где-то в Ленинграде
Снимали фильм про этот беспорядок,
Приехали к эстонскому болоту
И из карьера сделали трясину.
Тут мимо проходил инспектор Лестрейд,
Его почуяв, камера включилась.
Вот так и сняли сцену "Меткий выстрел",
Хотя инспектор все пять раз промазал... (с) m_lle_dantes
Гадание на суженого
Имя суженого: Владимир
Пойти погадать на женишка: uborshizzza.livejournal.com/1235297.html